本课程适用于参加CATTI笔译考试的考生、英语专业和翻译专业学生、英语翻译爱好者。结合专业考试要求,从实践的角度讲解英汉笔译的基本理念和翻译方法,让学生初步掌握翻译这门实践性学科的操作方法,为其翻译素养的进一步提高奠定基础。
Overview
Syllabus
- 第一章 汉译英基础理念及真题详解
- 第1节 CATTI考试详解
- 第2节 提高汉译英能力——学习平行文本
- 第3节 如何处理主语
- 第4节 如何处理动词
- 第5节 笔译实践:创新创业专题
- 第6节 汉语长句子的处理1
- 第7节 汉语长句子的处理2
- 第8节 汉译英中逻辑关系的处理
- 第二章 英译汉基础理念及真题详解
- 第1节 真题详解2015/05三笔英译汉1
- 第2节 真题详解2015/05三笔英译汉2
- 第3节 真题详解2015/05三笔英译汉3
- 第4节 真题详解2015/05三笔英译汉4
- 第5节 真题详解2015/05三笔英译汉5
- 第6节 真题详解2015/05三笔英译汉6
- 第7节 真题详解2015/05三笔英译汉7
- 第8节 真题详解2015/05三笔英译汉8
- 第9节 真题详解2015/05三笔英译汉9
- 第10节 真题详解2016/11二笔英译汉1
- 第11节 真题详解2016/11二笔英译汉2
- 第12节 真题详解2016/11二笔英译汉3
- 第13节 真题详解2016/11二笔英译汉4
- 第14节 真题详解2016/11二笔英译汉5
Taught by
Li Fang