Class Central is learner-supported. When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commission.

XuetangX

交通运输工程翻译

via XuetangX

Overview

     《交通运输工程翻译》旨在培养学生较强的翻译实践能力,打造应用型专业翻译人才,并更好地体现华东交通大学交通运输工程学科方面的优势与特色。课程要求学生具有扎实的英、汉语言基本功,掌握工程英语翻译的相关理论与技巧,使学生对交通运输工程等相关领域的基础知识有所了解,积累一定的行业或专业术语的英语表达与重要句型,具备交通运输工程领域翻译实践的素养,能胜任工程行业一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作。

       课程以交通运输工程翻译能力素养提升为核心,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工程翻译的基础性知识,涵盖交通运输工程英语特点、翻译原则、翻译技巧、从业者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工程实务翻译技能,如交通运输工程术语的翻译、学术论文摘要的翻译、工程量清单的翻译、图纸的翻译、交通公示语的翻译、铁路工程建设标准的翻译、国际工程项目合同的翻译、标书的翻译、工程项目方案的翻译。具体为:(1)交通工运输程概念、交通运输工程英语翻译工作者的素质、责任与专业化;(2)交通运输工程英语的语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工程英语术语、句子的翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工程英语学术类文章的翻译,如交通运输工程学术文献、摘要、图表、关键词的翻译;(5)铁道行业技术标准以及铁路工程建设标准的翻译;(6)交通运输工程相关知识的了解与英语表达。

      本课程深挖思政元素,将课程内容、价值引领以及关键能力融合起来,深刻感受中国铁路发展和交通运输技术创新的伟大成就,培养学生跨学科思维、专业型语言服务意识,训练学生较强的翻译实践能力、团队合作和信息检索能力,锤炼学生习得翻译实践中的工匠精神和批判性思维,树立为“交通强国”和“高铁走出去”提供语言服务的远大的职业理想并自觉践行翻译职业规范。


Syllabus

  • 第一章 交通运输工程英语概述
    • 1.1交通运输工程概述
    • 1.2 如何翻译“交通”
    • 1.3 交通运输工程英语
    • 1.4 交通运输工程英语特点
    • 1.5 案例分析
    • 1.6 第一章讨论题
    • 1.7 第一章章节测试
  • 第二章 交通运输工程英语翻译的难点
    • 2.1 交通运输工程文献翻译难点
    • 2.2 交通运输工程行业翻译从业者素养
    • 2.3 翻译服务规范与译文质量要求
    • 2.4 第二章讨论题
    • 2.5 第二章章节测试
  • 第三章 交通运输工程英语翻译原则
    • 3.1 交通运输工程英语翻译原则
    • 3.2 案例分析
    • 3.3 第三章讨论题
    • 3.4 第三章章节测试
  • 第四章 交通运输工程专业词汇翻译与查证
    • 4.1 交通运输工程术语
    • 4.2 案例分析:术语翻译之精准查词
    • 4.3 第四章讨论题
    • 4.4 第四章章节测试
  • 第五章 交通运输工程英语翻译技巧和方法
    • 5.1 名词化结构的翻译技巧
    • 5.2 定语从句的翻译技巧
    • 5.3 状语从句的翻译技巧
    • 5.4 被动语态的翻译技巧
    • 5.5 长句的翻译技巧
    • 5.6 案例分析
    • 5.7 第五章讨论题
    • 5.8 第五章章节测试
  • 第六章 交通公示语的翻译
    • 6.1 翻译服务译文质量要求与公共服务领域英文译写规范(交通领域)
    • 6.2 交通公示语分类及特点
    • 6.3 交通公示语翻译中存在的问题及改进
    • 6.4 交通公示语翻译:原则及方法
    • 6.5 案例分析
    • 6.6 第六章讨论题
    • 6.7 第六章章节测试
  • 第七章 交通运输工程学术论文的翻译
    • 7.1 学术文章概述
    • 7.2 交通运输工程学术文章标题的翻译
    • 7.3 交通运输工程学术文章关键词的翻译
    • 7.4 案例分析
    • 7.5 第七章讨论题
    • 7.6 第七章章节测试
  • 第八章 交通运输工程学术论文摘要的翻译
    • 8.1 学术论文摘要的组成要素
    • 8.2 学术论文摘要的时态和语态
    • 8.3 摘要标志性词汇和典型句型翻译
    • 8.4 案例分析
    • 8.5 第八章讨论题
    • 8.6 第八章章节测试
  • 第九章 铁路工程建设与技术标准的翻译
    • 9.1 标准概述
    • 9.2 铁路工程建设和技术标准
    • 9.3 铁路工程建设和技术标准翻译原则
    • 9.4 铁路工程建设和技术标准翻译技巧
    • 9.5 案例分析
    • 9.6 第九章讨论题
    • 9.7 第九章章节测试
  • 第十章 国际工程项目合同的翻译
    • 10.1 FIDIC简介
    • 10.2 交通国际工程项目合同的翻译技巧(上)
    • 10.3 交通国际工程项目合同的翻译技巧(下)
    • 10.4 机辅翻译工具介绍
    • 10.5 案例分析
    • 10.6 第十章讨论题
    • 10.7 第十章章节测试
  • 第十一章 期末测试
    • 11.1 期末测试

Taught by

East China Jiaotong University

Reviews

Start your review of 交通运输工程翻译

Never Stop Learning.

Get personalized course recommendations, track subjects and courses with reminders, and more.

Someone learning on their laptop while sitting on the floor.