《英语口译》慕课课程是为英语专业高年级学生开设的专业核心课程,也适用于所有热爱口译的初学者。该课程理论与实践并重,通过学习,学生可以了解口译的基本理论和基础知识,理解交替传译和视译的基本技巧,并通过不同主题的口译训练强化这些技巧,为更高阶段的口译学习打下一定的基础。课程有如下特色:
1.采用双语教学。理论讲解部分会采用中文教学,并配有相应字幕,可减轻初涉口译者的听课与理解负担。课程不只适用于英语专业本科学生,也适用于所有热爱口译的初学者。
2.课程体系完整。课程的设计借鉴吉尔的口译模式以及厦门大学的口译训练模式,涵盖了口译准备、口译听解、口译记忆和口译表达几个关键环节,讲授的内容主要包括:口译的基本理论、口译准备、口译听辨与理解、口译记忆、口译笔记、数字口译、口译表达等,并在最后一个单元加入视译的内容,学生将对交替传译和视译有最基础的了解。
3.理论实践并重。在基本理论和技巧讲解的同时,本课程还指导学生进行多主题口译练习,包括“一带一路”、“环境”、“人口”等主题,同时培养学生的跨文化意识、交际能力和人文情怀。
Overview
Syllabus
- 第一章 口译概述
- 1.1 翻译定义、口译定义
- 1.2 口译特征、质量标准、过程
- 1.3 口译类型、口译模式
- 1.4 译员要求、口译培训
- 第二章 口译准备
- 2.1 语言准备
- 2.2 知识准备
- 2.3 心理准备
- 第三章 口译听辨与理解
- 3.1 听辨语音信息
- 3.2 辨识主题思想
- 3.3 推理语义信息
- 第四章 口译记忆
- 4.1 记忆理论概述
- 4.2 口译记忆训练方法
- 第五章 口译笔记
- 5.1 口译笔记相关知识
- 5.2 怎样记口译笔记
- 5.3 口译笔记演示
- 第六章 数字口译
- 6.1 点线记录法
- 6.2 小数点记录法
- 6.3 缩略法、表格法
- 6.4 倍数的口译
- 6.5 约数的口译
- 第七章 口译表达
- 7.1 口译表达的内容(上)
- 7.2 口译表达的内容(下)
- 7.3 口译表达的形式(上)
- 7.4 口译表达的形式(下)
- 第八章 视译
- 8.1 视译的定义
- 8.2 视译的基本原则(1)
- 8.3 视译的基本原则(2)
- 视译练习材料
- 第九章 口译专题
- 前言
- 环境保护
- 前沿科技
- 期末考试
Taught by
Xiaodan Cui, , and Lixin Ma