Localization tips and techniques that will help you adapt your applications to foreign markets and prep new products for international release.
Overview
Syllabus
Introduction
- Welcome
- What you should know
- Localization is more than translation
- Internationalization is preparation
- Defining locales
- Timing internationalization and localization
- Localization management
- Researching localization targets
- Considering legal implications
- Working with specialists
- Evaluating and externalizing text
- Avoiding string concatenation and string reuse
- Evaluating string context and reuse
- Accommodating different number systems
- Internationalizing media
- Converting to Unicode
- Working with Unicode fonts
- Supporting right-to-left languages
- Acknowledging different formatting standards
- Adapting your user interface
- Observing local standards
- Considering color and visual metaphor
- Starting with pseudolocalization
- Working with translators
- Establishing clear translation standards
- Choosing a translator
- Exploring localization solutions
- Testing your localization
- Changing your locale in Windows
- Changing your locale in OS X
- Changing your locale in Android
- Changing your locale in iOS
- Next steps
Taught by
Dennis Meyer